Las lenguas de signos son lenguas ágrafas, es decir, no tiene un sistema de escritura. Sin embargo hay algunos sistemas de transcripción, principalmente utilizados por lingüistas y en investigación.
En este material se utiliza un sistema de glosas, un sistema que principalmente describe su estructura morfosintáctica. El sistema es fácil de aprender y por ello puede resultar útil para el alumnado.
En las diapositivas en las que hay una traducción del vídeo signado a español escrito (suelen ser los diálogos), se acompaña también de esta transcripción en glosas, de manera que es posible hacer una comparación gramatical entre ambas lenguas.